Walt Whitman: Ó Én! Ó Élet!

fordítás

Sziasztok!

Ez most egy fordítás, Walt Whitman; O Me! O Life! c. verséről. Íme az eredeti, olvassátok mert megéri:

http://www.poetryfoundation.org/poem/182088

Ha ismerős, valószínűleg a Holt költők társasága c. filmből az. :)

Jó szelet!

az Elsőtiszt

 

Walt Whitman: Ó Én! Ó Élet!

 

Ó Én! Ó Élet!

Válaszokat követelek újra!

Hogy mire föl a süketnémákkal tömött városok,

a hitetlenek, a közönyösök végtelen sora?

S mire az örökös számonkérés, bolond és hitetlen magamtól?

Mert szemeim hiába várták a fényt, a tárgyak kontúrja megkopott;

futok egy percnyi győzelemért, pedig a küzdelem hamis és lopott,

- nem látok már ki a tömegből.

Ők vagyok én; vakon s céltalan,

Válaszért remegek, bár kérdésem sincsen.

Ó Én! Ó Élet!

… van?

 

A válasz az, hogy létezel. Féltesz, ölelsz, szeretsz,

Beleálmodtak egy tragikomédiába…

Súgóra nem volt pénz;

- de a szövegkönyv,

a Tied.

 

fordította – Salamon Eszter Anna