Walt Whitman: Ó Én! Ó Élet!
fordítás
Sziasztok!
Ez most egy fordítás, Walt Whitman; O Me! O Life! c. verséről. Íme az eredeti, olvassátok mert megéri:
http://www.poetryfoundation.org/poem/182088
Ha ismerős, valószínűleg a Holt költők társasága c. filmből az. :)
Jó szelet!
az Elsőtiszt
Walt Whitman: Ó Én! Ó Élet!
Ó Én! Ó Élet!
Válaszokat követelek újra!
Hogy mire föl a süketnémákkal tömött városok,
a hitetlenek, a közönyösök végtelen sora?
S mire az örökös számonkérés, bolond és hitetlen magamtól?
Mert szemeim hiába várták a fényt, a tárgyak kontúrja megkopott;
futok egy percnyi győzelemért, pedig a küzdelem hamis és lopott,
- nem látok már ki a tömegből.
Ők vagyok én; vakon s céltalan,
Válaszért remegek, bár kérdésem sincsen.
Ó Én! Ó Élet!
… van?
A válasz az, hogy létezel. Féltesz, ölelsz, szeretsz,
Beleálmodtak egy tragikomédiába…
Súgóra nem volt pénz;
- de a szövegkönyv,
a Tied.
fordította – Salamon Eszter Anna